{"id":6865,"date":"2018-11-04T18:47:35","date_gmt":"2018-11-04T18:47:35","guid":{"rendered":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/?p=6865"},"modified":"2018-11-04T18:47:35","modified_gmt":"2018-11-04T18:47:35","slug":"diferencia-entre-sich-verabreden-y-einen-termin-vereinbaren","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/diferencia-entre-sich-verabreden-y-einen-termin-vereinbaren\/","title":{"rendered":"Diferencia entre sich verabreden y einen Termin vereinbaren"},"content":{"rendered":"<p>\u00a9Tobias Woelke 2018<img decoding=\"async\" class=\"wp-image-5528 alignnone\" src=\"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/apple-icon-57x57-150x150.png\" alt=\"Clases de alem\u00e1n online\" width=\"40\" height=\"40\" title=\"\"><\/p>\n<h1><span style=\"color: #000000;\"><strong>Diferencia entre \u201csich verabreden\u201d y \u201ceinen Termin vereinbaren\u201d<\/strong><\/span><\/h1>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Sich verabreden<\/strong> se usa exclusivamente en la vida privada, equivalente a \u201cquedar\u201d en espa\u00f1ol. Algunos ejemplos:<\/p>\n<p>Ich hab mich mit meinem Freund um 12h verabredet<\/p>\n<p>He quedado con mi amigo a las 12h<\/p>\n<p>Sabine hat sich mit ihrer Schwester verabredet<\/p>\n<p>Sabine ha quedado con su hermana<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Einen Termin vereinbaren<\/strong> o tambien se puede decir \u201ceinen Termin machen\u201d aunque estilisticamente es mejor usar \u201c<strong>einen Termin vereinbaren<\/strong>\u201d se usa en contextos profesionales. Algunos ejemplos:<\/p>\n<p>Peter hat einen Termin mit seiner \u00c4rztin vereinbart.<\/p>\n<p>Peter se ha citado con su doctora.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Claudia m\u00f6chte einen Termin mit dem Arbeitsamt vereinbaren<\/p>\n<p>Claudia quiere pedir cita con la oficina de desempleo<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Esto ha sido todo sobre la diferencia entre <strong>sich verabreden<\/strong> und <strong>einen Termin vereinbaren<\/strong><\/p>\n<p>Un saludo<\/p>\n<p>Tobias Woelke<\/p>\n<p><span style=\"color: #000000;\"><strong>Clases particulares de\u00a0<\/strong><\/span><span style=\"color: #000000;\"><b>alem\u00e1n<\/b><\/span><\/p>\n<figure id=\"attachment_6870\" aria-describedby=\"caption-attachment-6870\" style=\"width: 300px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img decoding=\"async\" class=\"wp-image-6870\" src=\"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-content\/uploads\/2018\/11\/Clases-particulares-de-alem\u00e1n.jpg\" alt=\"Clases particulares de alem\u00e1n\" width=\"300\" height=\"104\" title=\"\"><figcaption id=\"caption-attachment-6870\" class=\"wp-caption-text\"><span style=\"color: #000000;\"><strong>Clases particulares de alem\u00e1n<\/strong><\/span><\/figcaption><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a9Tobias Woelke 2018 Diferencia entre \u201csich verabreden\u201d y \u201ceinen Termin vereinbaren\u201d &nbsp; Sich verabreden se usa exclusivamente en la vida privada, equivalente a \u201cquedar\u201d en espa\u00f1ol. Algunos ejemplos: Ich hab mich mit meinem Freund um 12h verabredet He quedado con mi amigo a las 12h Sabine hat sich mit ihrer Schwester verabredet Sabine ha quedado [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":6868,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[232,3705,3704,3703],"class_list":["post-6865","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gramatica-alemana","tag-clases-particulares-de-aleman","tag-diferencia-entre-sich-verabreden-y-einen-termin-vereinbaren","tag-einen-termin-vereinbaren","tag-sich-verabreden"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6865","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6865"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6865\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6868"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6865"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6865"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6865"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}