{"id":9103,"date":"2021-03-07T08:02:16","date_gmt":"2021-03-07T08:02:16","guid":{"rendered":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/?p=9103"},"modified":"2021-03-07T08:02:16","modified_gmt":"2021-03-07T08:02:16","slug":"expresiones-alemanas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/expresiones-alemanas\/","title":{"rendered":"Expresiones alemanas del mundo animal. Primera parte"},"content":{"rendered":"<p>\u00a9 Tobias Woelke 2021<img decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-8351 alignnone\" src=\"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-content\/uploads\/2020\/10\/android-icon-48x48-1.png\" alt=\"Clases de alem\u00e1n online\" width=\"48\" height=\"48\" title=\"\"><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Matar a dos pajaros de un tiro<\/p><\/blockquote>\n<p>Hans f\u00e4hrt nach Rom. Er m\u00f6chte das Kolosseum besuchen und sich sp\u00e4ter mit seinem Freund Giovanni treffen. Er schl\u00e4gt zwei Fliegen mit einer Klappe.<\/p>\n<p>Hans viaja a roma. Quiere visitar el coliseo y luego encontrarse con su amigo Giovanni. Mata dos pajaros de un tiro.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Bekannt wie ein bunter Hund sein<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Ser mas conocido que la ruda<\/p><\/blockquote>\n<p>Klaus ist in seinem Viertel bekannt wie ein bunter Hund. Jeder kennt ihn.<\/p>\n<p>Klaus en su barrio es mas conocido que la ruda. Todo el mundo le conoce<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Ein Elefant im Porzelanladen<\/strong><\/span><\/p>\n<p>como un elefante en una cacharrer\u00eda<\/p><\/blockquote>\n<p>Markus und Sabine hatten eine Diskussion. Markus hat sich mal wieder wie ein Elefant im Pozelanladen benommen. Er hat kein Fingerspitzengef\u00fchl f\u00fcr die Situation<\/p>\n<p>Markus y Sabine tuvieron una discusi\u00f3n. Markus ha vuelto a comportarse como un elefante en una cacharreria. No tiene tacto para la situaci\u00f3n<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Keinen Bock haben\u00a0 (muy lenguaje hablado)<\/strong><\/span><\/p>\n<p>No tener ninguna gana<\/p><\/blockquote>\n<p>Peter hat keinen Bock auf die Schule<\/p>\n<p>Peter no tiene ninguna gana de ir a la escuela<\/p>\n<figure id=\"attachment_9105\" aria-describedby=\"caption-attachment-9105\" style=\"width: 300px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"wp-image-9105\" src=\"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/tipicas-expresiones-alemanas.jpg\" alt=\"Clases de alem\u00e1n online\" width=\"300\" height=\"192\" title=\"\" srcset=\"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/tipicas-expresiones-alemanas.jpg 640w, https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/tipicas-expresiones-alemanas-480x307.jpg 480w, https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/tipicas-expresiones-alemanas-150x96.jpg 150w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><figcaption id=\"caption-attachment-9105\" class=\"wp-caption-text\">Si traducimos literalmente la expresion \u00abKeinen Bock haben\u00bb nos saldria \u00abNo tener macho cabrio\u00bb<\/figcaption><\/figure>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<blockquote><p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p><\/blockquote>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Ein dickes Fell haben<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Tener mucho aguante<\/p><\/blockquote>\n<p>Der Chef schimpft den ganzen Tag mit der Sekret\u00e4rin. Ihr ist es egal, sie hat ein dickes Fell.<\/p>\n<p>El jefe le echa todo el dia la bronca a la secretaria. Le da igual, tiene mucho aguante<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<blockquote><p><span style=\"color: #0000ff;\"><strong>Keiner Fliege etwas zuleide tun<\/strong><\/span><\/p>\n<p>Ser incapaz de matar a una mosca<\/p><\/blockquote>\n<p>Hans sieht so nett aus, er kann keiner Fliege etwas zuleide tun<\/p>\n<p>Hans parece tan simpatico, no puede matar a una mosca<\/p>\n<p>En el siguiente enlace puedes leer mas sobre tipicas<strong> expresiones alemanas<\/strong>:<\/p>\n<blockquote class=\"wp-embedded-content\" data-secret=\"mwuouuIpQj\"><p><a href=\"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/refranes-alemanes\/\">Tipicos refranes alemanes. Primera parte<\/a><\/p><\/blockquote>\n<p><iframe class=\"wp-embedded-content\" sandbox=\"allow-scripts\" security=\"restricted\" style=\"position: absolute; clip: rect(1px, 1px, 1px, 1px);\" title=\"\u00abTipicos refranes alemanes. Primera parte\u00bb \u2014 Profesor de alem\u00e1n online acreditado. Nativo y Coach de alem\u00e1n.\" src=\"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/refranes-alemanes\/embed\/#?secret=HDBD5KjuCU#?secret=mwuouuIpQj\" data-secret=\"mwuouuIpQj\" width=\"600\" height=\"338\" frameborder=\"0\" marginwidth=\"0\" marginheight=\"0\" scrolling=\"no\"><\/iframe><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a9 Tobias Woelke 2021 &nbsp; Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen Matar a dos pajaros de un tiro Hans f\u00e4hrt nach Rom. Er m\u00f6chte das Kolosseum besuchen und sich sp\u00e4ter mit seinem Freund Giovanni treffen. Er schl\u00e4gt zwei Fliegen mit einer Klappe. Hans viaja a roma. Quiere visitar el coliseo y luego encontrarse con su [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":9104,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[13],"tags":[3857],"class_list":["post-9103","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-gramatica-alemana","tag-tipicas-expresiones-alemanas"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9103","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9103"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/9103\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/media\/9104"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9103"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=9103"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/profesornativodealeman.com\/clases-aleman\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=9103"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}