Diferencia entre als ob , als wäre y als hätte en aleman

La oración de comparación irreal en aleman

Sirve para comparar de forma imaginaria dos situaciones que no serían posibles, situaciones que no se han comprobado o bien que aún no han ocurrido.

  1. La conjunción als ob o als en aleman(como si, en español) debe estar presente en la oración subordinada en donde se usa el Konjunktiv II.
  2. El Konjunktiv II corresponde al pretérito imperfecto del subjuntivo español.

 

Ejemplos:

Como frase subordinada después del coma:

Das Mädchen sieht aus, als ob es müde wäre.

 

Como frase principal:

Das Mädchen sieht aus, als wäre es müde.

 

La muchacha parece, como si estuviera cansada.

 

Las dos frases en alemán tienen el mismo significado en español!!

 

Conclusion:

 

Este tipo de frases solo puede ir en Konjunktiv 2 porque son las llamadas comparaciónes irreales.

Si en vez de decir als ob se se dice als hätte/wäre  cambia la posición del verbo.Ejemplos:

Michael sieht so aus, als ob er ein Hund wäre

Michael sieht so aus, als wäre er ein Hund

Michael parece como si fuera un perro

 

Las dos frases significan exactamente lo mismo. Lo único que cambia es con als ob el verbo va a la ultima posicion!Salvo alguna excepción, siempre van en la constelación “ sieht so aus, als ob…” “sieht so aus, als wäre/hätte….”

Mas ejemplos, ahora con hätte:

Michael sieht so aus, als ob er keine Lust auf Kino  hätte

Michael sieht so aus, als hätte er keine Lust auf Kino.

 

Actualizacion 14.04.2021: Se actualiza el Post, palabra clave  y se agrega una foto de portada

 

 

 

 

 

4 respuestas

  1. Hola, muy útil la información, pero qué pasa cuando tienes una oración como la siguiente:
    Die Rollschuhfahrer waren su Tausenden aún den Hauptstrasen. ( die Stadt Ihnen gehören)

    Agradezco su ayuda.

    1. Hola Carmen,

      “Als wenn” es una variante de “als ob” pero en el lenguaje hablado practicamente no se usa.

      Aquí dos ejemplos, el significado es el mismo:
      Klaus tut so, als ob er ein Millonär wäre.
      Klaus tut so,als wenn er ein Millonär wäre.

      un saludo

      Tobias Woelke

      Profesor de aleman

      clases de aleman

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Formulario de contacto

Newsletter

Profesor de alemán online acreditado. Nativo y Coach de alemán.
Resumen de privacidad

Esta web utiliza cookies para que podamos ofrecerte la mejor experiencia de usuario posible. La información de las cookies se almacena en tu navegador y realiza funciones tales como reconocerte cuando vuelves a nuestra web o ayudar a nuestro equipo a comprender qué secciones de la web encuentras más interesantes y útiles.