© Tobias Woelke

 

La negación nicht en aleman

 

La negación nicht puede ocupar distintas posiciones en la frase, pero muchas veces va detrás del 1º verbo.

 

 

  1. En las oraciones cortas “nicht” puede ocupar la ultima posición

 

“Peter kauft das Auto nicht”

Traduccion al castellano: “Peter NO compra el coche” le damos un especial énfasis a que Peter no quiere comprar el coche.

Ahora la misma frase con nicht detrás del verbo:

“Peter kauft nicht das Auto” En el lenguaje hablado es la versión que mas se usa para negar las frases cortas. Traduccion al castellano:

“Peter no compra el coche” Negamos que Peter  quiere comprar el coche, pero no le damos una negación tan fuerte como en el 1º ejemplo

 

  1. La negación nicht se usa para negar los sustantivos con articulo definido:

“Peter sieht nicht das Haus”

Peter no ve la casa

 

  1. La posición de nicht en las oraciones con mas verbos:

Con los verbos separables nicht va a la penúltima posicion:

“Peter ruft Sabine nicht an”

 

Con los verbos modales nicht ocupa la penúltima posición:

“Peter kann leider nicht kommen”

Peter lamentablemente no puede venir

 

Cuando se usa el perfecto la negación nicht también ocupa la penúltima posición:

 

Hat Peter das Auto gekauft? Nein, er hat es nicht gekauft

Ha comprado Peter el coche?, No, no lo ha comprado.

 

  1. Nicht delante de una preposición:

 

“Peter wartete am Montag nicht auf den Bus”

Peter el lunes no espero al bus

 

“Peter legt das Buch nicht auf den Tisch”

Peter no pone el libro encima de la mesa

 

  1. Delante de un pronombre posesivo:

“Das ist nicht sein Buch”

No es su libro (de el)

Y por ultimo la negación nicht en aleman también se puede usar para negar partes de una oración. En este caso nicht se coloca delante de la  parte que se quiere negar Un ejemplo:

Nicht Michael hat das Auto gekauft, sondern Peter

No ha sido Michael que ha comprado el coche , sino Peter

Peter hat nicht ein(aquí ein no funciona como articulo indefinido , sino como “uno”) Glas Wein getrunken, sondern gleich eine ganze Flasche

Peter no ha tomado solo un vaso de vino, sino una botella entera

Esto ha sido todo sobre la negacion nicht

 

un saludo

Tobias Woelke

profesor particular de aleman online

profesor particular aleman online

profesor particular aleman online

 

La diferencia entre vor y seit

Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar nuestro servicio mediante el análisis de sus datos de navegación. Al continuar con la navegación entendemos que acepta nuestra Política de Cookies.

ACEPTAR
Aviso de cookies