© Tobias Woelke 2020
Los Nomen-Verb Verbindungen en aleman son una combinación de palabras, formadas por un verbo y un sustantivo.ç
Actualizacion 15.02.2021. Se agregan mas palabras
Es la primera parte de una larga lista que se va a crear
- Combinacion sustantivo-verbo verbo normal
- einen Vertrag abschlieβen unterschreiben
- firmar un contrato
- Am Freitag schlieBen wir den Vertrag mit dem Verkäufer ab
- El viernes cerramo el contrato con el vendedor
- die Hoffnung aufgeben keine Hoffnung mehr haben
- Perder la esperanza
- Peter gibt die Hoffnung nicht auf
- Peter no pierde la esperanza
- einen Beruf ausüben beruflich machen
- Ejercer profesionalmente
- Markus übt einen sehr interessanten Beruf aus
- Markus ejerce una profesión muy interesante
- eine Straftat begehen etwas Illegales tun
- Cometer un crimen
- Klaus hat schon wieder eine Straftat begangen
- Klaus de nuevo ha cometido un crimen
- Freude bereiten erfreuen
- Dar alegría
- Dein Besuch hat mir sehr groBe Freude bereitet
- Tu visita me ha dado una gran alegria
- zum Ausdruck bringen ausdrücken
- Expresar
- Michaela kann ihre Gefühle nie zum Ausdruck bringen
- Michaela nunca puede expresar sus deseos
- zu Ende bringen beenden
- Terminar
- Herr Müller, Sie müssen bis Freitag das Projekt zu Ende bringen
- Señor Müller, tiene que terminar el proyecto hasta el viernes
- vor Gericht bringen verklagen
- Llevar a juicio
- Wir werden den Angeklagten vor Gericht bringen
- Vamos a llevar al acusado a juicio
- unter Kontrolle bringen kontrollieren
- Controlar
- Der Kapitän kann die Situation nicht unter Kontrolle bringen
- El capitán no es capaz de controlar la situacion
- in Ordnung bringen ordnen
- Arreglar
- Mach dir keine Sorgen! Ich werde alles in Ordnung bringen
- No te preocupes! Lo arreglare todo
- in Schwierigkeiten bringen schwer machen
- Dificultar, llevar a situación complicadas
- Du willst Medizin studieren und hast nur schlechte Noten! Du bringst alles in Schwierigkeiten!
- ¡Quieres estudiar medicina y sólo tienes malas notas! ¡Tendrás todos los problemas!
- zur Sprache bringen ansprechen
- Mencionar, tocar un tema
- Wir müssen in dem heutigen Meeting ein wichtiges Thema zur Sprache bringen
- Tenemos que plantear una cuestión importante en la reunión de hoy
- zum Stehen bringen anhalten
- Parar, paralizar
- Der Schnee hat den Verkehr zum Stehen gebracht
- La nieve ha paralizado el trafico
- in Verlegenheit bringen verlegen machen
- avergonzar
- Klaus schenkt Sabine eine Rose und bringt sie in Verlegenheit
- Klaus le regala una rosa a Sabine y la avergüenza
- zur Verzweiflung bringen aufregen
- Desesperar, alterar
- Klaus hat in der Schule nur schlechte Noten. Er bringt seine Mutter zur Verzweiflung
- Klaus sólo tiene malas notas en la escuela. Lleva a su madre a la desesperación
- Ärger einbringen Ärger verusachen
- Causar problemas
- Deine Meinung kann dir eine Menge Ärger einbringen
- Tu opinión te puede causar muchos problemas
- Gewinn einbringen Gewinn verursachen
- Dar beneficios
- Das Geschäft muss nächstes Jahr einen höheren Gewinn einbringen
- La empresa necesita obtener un mayor beneficio el próximo año
- eine Pflicht erfüllen etwas tun, was man tun soll
- Cumplir con una obligación/deber
- Die Politiker müssen ihre Pflicht erfüllen und dem Volk helfen
- Los políticos tienen que cumplir con su deber y tienen que ayudar al pueblo
- Protest erheben protestieren
- Protestar
- Die Politiker der Opposition erheben Protest gegen die Sparmassnahmen
- Los políticos de la oposición protestan contra las medidas de ahorro
- den /einen Vorwurf erheben vorwerfen
- Reprochar
- Die Naturschützer erheben schwere Vorwürfe gegen die Chemiefabriken
- Los ambientalistas lanzan graves acusaciones contra las fábricas de productos químicos
- eine Niederlage erleiden scheitern
- Sufrir una derrota
- Die Partei hat in den Wahlen erneut eine Niederlage erlitten
- El partido ha sufrido en las elecciones una nueva derrota
- Auskunft erteilen informieren
- Informar
- Können Sie mir über das Wahlergebniss Auskunft erteilen?
- ¿Me puede informar sobre los resultados de las elecciones?
- zur Last fallen lastig werden
- Ser una carga
- Hans möchte seiner Mutter nicht zur Last fallen
- Hans no quiere ser una carga para su madre
- in Ohnmacht fallen ohnmächtig weden
- Desmayarse
- Sabine hat Brad Pitt gesehen und ist in Ohnmacht gefallen
- Sabine ha visto a Brad Pitt y se desmayo
- zum Opfer fallen zum Opfer werden
- Ser victima
- Jedes Jahr fallen tausend Nashörner der Wilderei zum Opfer
- Cada año mil rinocerontes son víctimas de la caza furtiva