© Tobias Woelke 2021android icon 48x48 1

¿Qué función tienen las partículas modales en el idioma aleman?

Con las llamadas particulas modales reforzamos un contexto. La mayoría de las veces es muy difícil traducir literalmente las particulas modales y siempre hay que verlo en algún contexto.

En muchos idiomas no se usan este tipo de palabras y es una particularidad del idioma alemán.

Listado de las partículas modales

 

aber

Sabemos que la palabra “aber” es una llamada conjunción coordinante, que conecta dos frases principales, pero también la podemos usar como partícula modal.

  • Podemos usar aber delante de un adjetivo para dar un refuerzo positivo, como una expresión de asombro que puede ser de alegría o como asombro en un contexto negativo.

El niño dibuja un cuadro y cuando termina el cuadro se lo enseña a su madre y la madre le dice al niño: “Das hast du aber schön gemacht”

Eso lo has hecho muy muy bien.

Otro ejemplo:

Sabine llega a casa y espera que la casa este caliente, pero resulta que en el piso hace mucho frio y le dice a su marido: “Hier ist es aber kalt”. Hast du die Heizung nicht angemacht? ¿No has puesto la calefacción?

 

auch

  • Usamos “auch” cuando tenemos dudas
  • El niño quiere jugar en el parque y la madre tiene duas si ya ha hecho los deberes del cole “Hast du auch wirklich alle Hausaufgaben gemacht?” ¿realmente has hecho los deberes?

 

bloB

  • Podemos traducir “bloB” como “caramba, donde diablos…”
  • “Wo ist bloB meine Kreditkarte?” Caramba, donde esta mi tarjeta de crédito.
  • Tambien podemos usar “bloB” en el imperativo para avisar de algún peligro
  • Klaus quiere viajar de Berlin a Madrid sin descansar, sin dormir. Su madre le dice: “Schlaf bloB nicht ein” ¡Ni se te ocurra quedarte dormido!

 

denn

  • Al igual que la palabra “aber”, “denn” se puede usar por un lado como conjunción coordinante y también como particula modal.
  • Se usa en preguntas en un contexto de asombro. “Hast du denn keinen Hunger?”

 

doch

  • “Doch” usamos para reforzar un deseo. Por ejemplo:
  • Klaus und Hans quieren ir al cine y le dicen a su amigo Markus: Komm doch mit ins Kino!
  • Se usa también doch para volver a recordar algo:
  • “Du weiBt doch das ich nicht rauche!” Sabes que no fumo…..te lo he dicho ya un montón de veces.

 

doch mal

  • Doch mal” se usa para expresar curiosidad. Un ejemplo:
  • El hijo que tiene 16 años sale de fiesta y por la noche llega bebido a casa. Al dia siguiente la padre le dice: “Sag doch mal wo du gestern warst” A ver dime donde has estado ayer

 

eben

  • Eben” se usa para expresar resignación o en un contexto “me da igual”
  • “Das ist eben Was soll ich machen?” Pues es asi, aver ….¿que voy hacer?
  • También usamos esta particula modal cuando tenemos que hacer , que en el fondo no nos gusta. Vemos de nuevo un ejemplo de la madre con el hijo:
  • La madre: “Du musst die Hausaufgaben machen, sonst darfst du nicht ins Kino.
  • El hijo responde: “Ok, ok dann mach ich eben die Hausaufgaben.”
  • “No puedes ir al cine si no has hecho los deberes. Ok, ok entonces hago los deberes (aunque al hijo no le hace ninguna gracia)

 

eigentlich

  • eigentlich” refuerza una sorpresa negativa, que uno no se espera.
  • Klaus deja su coche en el taller para que le cambien los frenos. Cuando recoge el coche se da cuenta que los frenos no funcionan bien. “Hmm, eigentlich müssten die Bremsen funktionieren. Ich versteh das nicht” .En el fondo los frenos tendrían que funcionar, no lo entiendo.
  • También usamos “eigentlich” cuando queremos cambiar amablemente el tema:
  • Michael y Simone planifican su próximo viaje. Hablan sobre los vuelos, de repente Michael cambia de tema: “Was machen wir eigentlich heute abend”? Por cierto, ¿Qué vamos hacer esta tarde?”

 

gar

  • Gar” usamos en negaciones en combinación con kein/nicht/nichts y se puede traducir como “de ninguna manera”, “ nada de nada”, “ no tan”, “en el fondo”
  • “Ich habe gar keinen Hunger” No tengo nada de hambre
  • “Du hast gar nichts verstanden!” No has entendido nada de nada
  • “Du bist ja gar nicht so dumm!”. En el fondo no eres tan tonto

 

ja

  • La particula modal “ja” podemos usar en contextos de sorpresa que puede ser positivo o negativo:
  • “Du hast ja ein schönes Auto!” ¡Que coche mas bonito tienes!
  • “Deine Hose ist ja total kaputt” ¡ tu pantalón esta totalmente roto

 

mal

  • mal” da un énfasis un poco mas suave a una orden.
  • “Kannst du mal bitte die Musik leiser machen?” Puedes bajar el volumen de la música por favor.
  • En peticiones/ordenes, cuando uno mismo no puede realizar la acción.
  • Los albañiles están en la obra, esta oscuro. No se ve bien. Paco le dice a su amigo Pepe: “Halt mal die Taschenlampe, ich sehe nichts!” ¡ Sujeta la linterna, no veo nada!

 

schon

  • schon” usamos para dar animo:
  • “Du wirst schon wieder gesund” “te vas a poner sano, no te preocupes!”
  • En el imperativo, con el verbo modal müssen para motivar a alguien realizar un acción:
  • Markus tiene una duda con los deberes de Mathe. La madre le dice: “Du musst schon deinen Lehrer fragen, ich kann dir nicht helfen” “Pues, tienes que preguntar a tu profesor, no te puedo ayudar”

 

vielleicht

  • vielleicht” usamos con inseguridad/cabreo.
  • Michael und Markus están en la calle y ven a un hombre que se parece a Leonardo di Caprio. “¿Ist das vielleicht Leonardo di Caprio?” ¿ es quizas Leonardo di Caprio?

 

wohl

  • Esta palabra también la usamos para expresar dudas:
  • “Wo ist Hans?” “Der ist wohl in der Schule”.
  • ¿Dónde esta Hans? Se supone que esta en la escuela

 

Esto ha sido todo sobre las particulas modales.

En este link puedes leer mas sobre gramatica:

Diferencia entre weil,wegen y deshalb en el idioma aleman