©Tobias Woelke 2021
Tabla de contenidos. Haciendo clic llega a la información.
ToggleAngst haben vor
La traduccion al castellano seria: «tener miedo de-a», se usa para hablar de miedo en ciertas situaciones o circunstancias. Algunos ejemplos
Sabine hat Angst vor Mäusen
Sabine tiene miedo a los ratones
Michael hat Angst vor der Prüfung
Michael tiene miedo a los examenes
Hans hat Angst vor dem Fliegen
Hans tiene miedo a volar
Angst haben um
La traduccion al castellano seria «temer», «tener miedo» y muchas veces se usa en un contexto de miedo existencial, ante situaciones graves. Algunos ejemplos:
Klaus hat Angst um seine Arbeit
Klaus teme por su trabajo
Sabine hat Angst um ihren Bruder, der sich verletzt hat
Sabine teme por su hermano, que se ha lesionado
En el siguiente enlace puedes leer mas sobre el diferente uso de palabras en aleman: